Ä

Deutsch

Ã

Português

À

Français

Leistungen

  • Gerichtsdolmetschen
  • Fachübersetzung
  • Urkundenübersetzung
  • Literaturübersetzung
  • Lektorat
  • Prüfung literarischer Manuskripte
  • Kulturberatung
  • Portugiesischunterricht

Serviços

  • Interpretação jurídica
  • Tradução tècnica
  • Tradução de documentos oficiais
  • Tradução literária
  • Edição
  • Revisão de manuscritos literários
  • Consultoria cultural
  • Aulas de português

Services

  • Interprétation juridique
  • Traduction technique
  • Traduction des actes officiels
  • Traduction littéraire
  • Relecture
  • Révision des manuscrits littéraires
  • Consultation cultural
  • Cours de portugais

Profil

Ich lebe mit meiner Familie in Flensburg. Geboren und aufgewachsen bin ich in Münster, mit einem deutschen Vater und einer brasilianischen Mutter.


Neben Brasilien konnte ich mit meiner Familie noch viele andere Länder wie die USA, Australien, Ägypten, Sri Lanka, Kuba, Indien, Nepal oder Bhutan bereisen und somit viele unterschiedliche Kulturen kennen und schätzen lernen. Übersetzung bedeutet für mich nicht nur Sprach- sondern auch Kulturmittlung. Meine Leidenschaft besteht darin, als Vermittlerin einen interkulturellen Austausch zwischen Menschen zu schaffen.


Perfil

Eu moro com minha família em Flensburg, no norte da Alemanha. Nasci e fui criada na Alemanha, de pai alemão e mãe brasileira.


Além do Brasil, viajei com minha família para diferentes países como os EUA, Austrália, Egito, Sri Lanka, Cuba, India, Nepal e Butão e cheguei assim a conhecer e apreciar diferentes culturas. Para mim, tradução significa mediação não só línguística mas também cultural. A minha paixão principal é construir um intercâmbio intercultural entre as pessoas.


Profil

J’habite avec ma famille à Flensbourg, au nord d’Allemagne. Je suis née et j’ai grandi en Allemagne, de père allemand et de mère brésilienne.


En plus du Brésil, j’ai voyagé aux Etats-Unis, à l’Australie, l’Égypte, Sri Lanka, Cuba, l’Inde, au Népal et Bhoutan où j’ai découvert et appris à apprécier des différentes cultures. Traduire, pour moi, ne signifie pas seulement médiation linguistique, mas aussi culturelle. C’est ma passion de créer un échange interculturel entre les personnes.


Fachgebiete

  • Recht
    • Gerichts- und Behörden-
      terminologie
  • Offizielle Dokumente
    • Personenstandsurkunden (Geburts-, Ehe- und Sterbeurkunden)
    • Zeugnisse
    • Führerscheine
  • Medizin
    • Pflanzliche Heilmittel und Nahrungsergänzungsmittel
  • Lokalisierung
    • SAP Term
    • Webseitenübersetzung
    • Gebrauchsanweisungen
  • Literatur
    • Belletristik/Sachbuch
    • Prüfung belletristischer Manuskripte
    • Literarische Gutachten
  • Korrespondenz
    • Privat und geschäftlich


Domínios

  • Direito
    • Terminologia jurídica e administrativa
  • Documentos oficiais
    • Registro civil (certidão de nascimento, casamento e óbito)
    • Diplomas
    • Carteiras de motorista/condução
  • Medicina
    • Produtos de ervanária e suplementos alimentares
  • Terminologia/Localização
    • SAP Term
    • Websites
    • Manual de instruções
  • Literatura
    • Livros de ficção/não ficção
    • Revisão de manuscritos
    • Parecer literário
  • Correspondência
    • Privada e comercial


Domaines

  • Droit
    • Terminologie juridique e administrative
  • Actes officiels
    • État civil (actes de naissance, mariage et décès)
    • Diplômes
    • Permis de conduire
  • Médecine
    • Remèdes á base de plantes et suppléments alimentaires
  • Terminologie/Localisation
    • SAP Term
    • Sites Internet
    • Mode d’emploi
  • Littérature
    • Livre de fiction/non-fiction
    • Révision des manuscrits
    • Rapport littéraire
  • Correspondance
    • Privée et commerciale


Publikationen

Ab ins Universum! (Autoren: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022

Link


Bonogong! (Autoren: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022

Link


Die schönste und die traurigste aller Nächte (Autor: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020

Link


Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Autoren: Diverse), DUMONT, 2020

Link


Atlas der Reiselust (Autoren: Diverse), DUMONT, 2018

Link


Trail Running Schweiz (Autoren: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018

Link


30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Autor: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017

Link


Publicações

Ab ins Universum! (Autoren: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022

Link


Bonogong! (Autoren: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022

Link


Die schönste und die traurigste aller Nächte (Autor: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020

Link


Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Autores: Diversos), DUMONT, 2020

Link


Atlas der Reiselust (Autores: Diversos), DUMONT, 2018

Link


Trail Running Schweiz (Autores: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018

Link


30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Autor: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017

Link


Publications

Ab ins Universum! (Autoren: Herji, Jérémie Francfort), Helvetiq, 2022

Link


Bonogong! (Autoren: Moog & Dwiggy), Helvetiq, 2022

Link


Die schönste und die traurigste aller Nächte (Auteur: Maurício Gomyde), Rowohlt Verlag, 2020

Lien


Atlas der Reiselust, Traumstraßen weltweit (Auteurs: Divers), DUMONT, 2020

Lien


Atlas der Reiselust (Auteurs: Divers), DUMONT, 2018

Lien


Trail Running Schweiz (Auteurs: Doug Mayer, Kim Strom, Janine Patitucci, Dan Patitucci), HELVETIQ, 2018

Lien


30 Wege sich zu verlieben und sich zu trennen (Auteur: Margot Delévaux), HELVETIQ, 2017

Lien


Preise

Dolmetschhonorare und Zeilenpreise erhalten Sie auf Anfrage.


Preços

Honorários de interpretação e preços por linha estão disponíveis mediante solicitação.


Prix

Les honoraires d’interprétation et les prix par ligne peuvent être obtenus sur demande.


Lebenslauf

Seit 2021

Presse, TraLaLit —

Magazin für übersetzte Literatur

Link


2019—20

Portugiesisch-Dozentin,

VHS Flensburg


2018—23

Übersetzerin bei Pharma Nord,

Flensburg


2017

Seminar für Nachwuchsübersetzer

Europäisches Übersetzer-Kollegium, Straelen


Rechtssprachenseminar für Übersetzer und Dolmetscher, Hamburg


2015

Abschluss Master of Arts

Romanische Literaturen,

Universität Hamburg


2014—15

Praktikum

Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hamburg


2014

Praktikum

Rowohlt Verlag, Reinbek


2012

Abschluss Bachelor of Arts

Übersetzungswissenschaft,

Universität Heidelberg


Seit 2011

Freiberufliche Übersetzerin


2011

Praktikum

Goethe-Institut, São Paulo


2010—11

Auslandssemester

Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Brüssel


2010

Praktikum

Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss, Brüssel


2009—10

Anstellung als Werkstudentin

SAP AG, Walldorf


*1989


Currículo

Desde 2021

Imprensa,

TraLaLit

Link


2019—20

Professora de português,

VHS Flensburg


2018—23

Tradutora para a Pharma Nord,

Flensburg


2017

Seminário destinado a jovens tradutores

Academia Européia de Tradutores, Straelen


Seminário de linguagem jurídica para tradutores e intérpretes, Hamburgo


2015

Diploma de Master of Arts

Literaturas romanas,

Universidade de Hamburgo


2014—15

Estágio

Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hamburgo


2014

Estágio

Rowohlt Verlag, Reinbek


2012

Diploma de Bachelor of Arts

Ciência de tradução,

Universidade de Heidelberg


Desde 2011

Tradutora freelancer


2011

Estágio

Goethe-Institut, São Paulo


2010—11

Semestre no estrangeiro

Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelas


2010

Estágio

Comité Econômico e Social Europeu, Bruxelas


2009—10

Emprego como trabalhadora-estudante

SAP AG, Walldorf


*1989


CV

Depuis 2021

Presse,

TraLaLit

Lien


2019—20

Professeur de portugais,

VHS Flensburg


2018—23

Traductrice chez Pharma Nord,

Flensbourg


2017

Seminaire pour des traducteurs en herbe

Collège Européen des Traducteurs, Straelen


Seminaire de langage juridique pour traducteurs et interprètes, Hambourg


2015

Diplôme de Master of Arts

Littératures romanes,

Université de Hambourg


2014—15

Stage

Institut für die Geschichte der deutschen Juden, Hambourg


2014

Stage

Rowohlt Verlag, Reinbek


2012

Diplôme de Bachelor of Arts

Science de la traduction,

Université de Heidelberg


Depuis 2011

Traductrice indépendante


2011

Stage

Goethe-Institut, São Paulo


2010—11

Semestre à l’étranger

Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles


2010

Stage

Comité économique et social européen, Bruxelles


2009—10

Emploi d’étudiante salariée

SAP AG, Walldorf


*1989


Kontakt

Am Burgfried 6

24939 Flensburg

+49 162 5478153

mail@viktoriawenker.com


finX

Contato

Am Burgfried 6

24939 Flensburg

+49 162 5478153

mail@viktoriawenker.com


finX

Contact

Am Burgfried 6

24939 Flensburg

+49 162 5478153

mail@viktoriawenker.com


finX